ext_149385 (
k8cre8.livejournal.com) wrote in
1word1day2012-01-07 02:53 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
janizary
Happy New Year! The year has already started me in strange paths, and I'm not entirely sure if they are good ones or bad ones, but, I'm hoping that all your paths are good, and 2012 is treating you well.
This is the tale of two friends, one a chicken, and one a turkey. For many years, the turkey followed the chicken around, through the farm yard, around the coup and across the road. The chicken, a retired member of the Chinese Chicken Army, who was used to having at least one janizary, didn't mind at all, and eventually, the two became friends. In fact, the chicken's tales of his days in the Chinese Chicken Army began to inspire the turkey, and soon, he decided it was time that the turkeys, like their fowl cousins, take to beak against their oppressors.
So the turkey, under the direction of the chicken, began to train his fellow coup mates for the defense of the common bird. Within months, the newly empowered turkeys were ready to strike at their oppressors and present their manifesto of poultry rights. The turkeys were fighting for the right to be again considered for the prestigious post of "National Emblem of the United States," freedom from the annual Thanksgiving dinner craze, voting rights, guess spots on Budweiser commercials with other "cute amphibian animal stars," and the chance to personally peck the eyes out of Martha Stewart.
**********************
This story was inspired by a goofy joke:
Why did the turkey cross the road?
It was stapled to the chicken.
janizary: ( JAN-eh-zehr-e ) noun. Italian. Also spelled "janissary." a very loyal follower.
Janizary is often capitalized, and not just because it's the first word of the sentence. It refers specifically to a soldier of an elite corps of Turkish troops organized in the 14th century. This group was disbanded in 1826, so the word now generically refers to a loyal solider. Our English equivalent came from the Italian version of the word, "gianizzero," in the early 16th century. The Italian came from the Turkish "yeniçeri," from "yeni" which means new and "çeri" which means soldier.
This is the tale of two friends, one a chicken, and one a turkey. For many years, the turkey followed the chicken around, through the farm yard, around the coup and across the road. The chicken, a retired member of the Chinese Chicken Army, who was used to having at least one janizary, didn't mind at all, and eventually, the two became friends. In fact, the chicken's tales of his days in the Chinese Chicken Army began to inspire the turkey, and soon, he decided it was time that the turkeys, like their fowl cousins, take to beak against their oppressors.
So the turkey, under the direction of the chicken, began to train his fellow coup mates for the defense of the common bird. Within months, the newly empowered turkeys were ready to strike at their oppressors and present their manifesto of poultry rights. The turkeys were fighting for the right to be again considered for the prestigious post of "National Emblem of the United States," freedom from the annual Thanksgiving dinner craze, voting rights, guess spots on Budweiser commercials with other "cute amphibian animal stars," and the chance to personally peck the eyes out of Martha Stewart.
**********************
This story was inspired by a goofy joke:
Why did the turkey cross the road?
It was stapled to the chicken.
janizary: ( JAN-eh-zehr-e ) noun. Italian. Also spelled "janissary." a very loyal follower.
Janizary is often capitalized, and not just because it's the first word of the sentence. It refers specifically to a soldier of an elite corps of Turkish troops organized in the 14th century. This group was disbanded in 1826, so the word now generically refers to a loyal solider. Our English equivalent came from the Italian version of the word, "gianizzero," in the early 16th century. The Italian came from the Turkish "yeniçeri," from "yeni" which means new and "çeri" which means soldier.